Se prendre pour quelqu'un de remarquable, d'exceptionnel.
Être imbu de soi-même.
Origine
Jupiter, tout le monde connaît.
Pas la cinquième planète du système solaire, mais le dieu de la mythologie romaine dont elle tire d'ailleurs son nom.
Chez les grecs (dont la mythologie est parallèle à la romaine), le même dieu d'appelait Zeus (), et nous allons rester dans les noms grecs pour raconter comment Dyonisos (), futur dieu du vin, est sorti de la cuisse de Zeus, donc de Jupiter.
Dionysos est né d'une aventure extra-conjugale de Zeus avec Sémélé.
La troisième femme de Zeus, Héra (qui était aussi sa soeur - autres temps, autres moeurs), horriblement jalouse de constater la grossesse de Sémélé, lui prétendit que Zeus n'était en réalité qu'un horrible monstre.
Sémélé supplia alors son amant de se laisser voir nu, dans toute sa puissance, pour vérifier les dires d'Héra (NDR : Zeus et Séméné n'avaient pas dû garder la lumière allumée lorsqu'ils ont conçu Dyonisos).
Mais Séméné, qui n'était qu'une pauvre mortelle, ne supporta pas la vue des éclairs entourant son amant et se mit à brûler comme une torche.
Zeus arriva à extraire le petit Dionysos du ventre de sa mère, bien avant le terme de la gestation. Comme il n'y avait pas encore d'incubateurs à l'époque, il enferma l’enfant à l'intérieur de sa propre cuisse pour le protéger jusqu'au jour prévu pour la naissance.
Trois mois plus tard Dionysos naquit, pour de bon cette fois, parfaitement formé.
Comme quoi les dieux étaient vraiment fortiches en ce temps là[1].
L'expression ne conserve de cette histoire que la supériorité des dieux (qui chez nous, pauvres humains, aurait eu l'astucieuse idée de planquer un prématuré dans sa cuisse ?), celui qui se croit sorti de la cuisse de Jupiter ayant tendance à se prendre pour un dieu vivant.
[1] Ce n'est plus le cas maintenant. On ne peut plus rien attendre de la protection des dieux. Il n'y a qu'à voir les fléaux, récents, en cours ou à venir, qui touchent le genre humain comme le tsunami, le cyclone Katrina, les tremblements de terre meurtriers, la CGT ou la grippe aviaire, par exemple.
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Se croire sorti de la cuisse de Jupiter » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression
équivalente
|
Traduction
littérale
|
Pays
de Galles
|
cy
|
mae hi fel petai'r
haul yn codi yn ei din e
|
On dirait que le soleil se
levait dans son cul
|
Allemagne
|
Herr Wichtig
|
Monsieur Important
|
|
Angleterre
|
To be
up his own arse
|
Être dans son propre cul
|
|
Angleterre
|
To
think of oneself as the center of the universe
|
Se croire le centre de
l'univers
|
|
Angleterre
|
To
think that the sun shines out of ones arse
|
Croire que son cul contient le
soleil qui brille
|
|
Angleterre
|
To
think of oneself as God's gift to the world / to humanity
|
Penser de soi être le don de
Dieu au monde / à l'humanité
|
|
Angleterre
|
To
think the world revolves around oneself
|
Croire que le monde tourne
autour de soi
|
|
Angleterre
|
To
think that one is the bees' knees
|
Se croire être les genoux des
abeilles
|
|
États-Unis
|
To
believe oneself to be God's gift to mankind
|
Se croire le cadeau de Dieu à
l'humanité
|
|
Angleterre
|
To
think of oneself as the brightest light / bulb on the Christmas Tree
|
Penser de soi être la lumière /
l'ampoule la plus brillante sur l'arbre de Noël
|
|
Angleterre
/ États-Unis
|
to
think one is the cat's whiskers
|
croire qu'on est la moustache
du chat
|
|
Espagne
|
Creerse descendiente
de la pata del Cid
|
Se croire descendant de la patte
du Cid
|
|
Espagne
|
Creerse el ombligo del
mundo
|
Se croire le nombril du monde
|
|
Argentine
|
Creerse el rey de
Prusia
|
Se croire le roi de Prusse
|
|
Espagne
|
Creerse la reina de
los mares
|
Se prendre pour la reine des
mers
|
|
Mexique
|
Ser parido por los
dioses
|
Être né par des dieux
|
|
Canada
(Québec)
|
Ne plus
passer par la porte
|
||
Canada
(Québec)
|
Se péter les bretelles
|
||
Belgique
|
Se croire
sorti de la cuite à la Jupiler
|
Se croire sorti de la cuite à
la Jupiler
|
|
Canada
(Québec)
|
Se
prendre pour un autre
|
||
France
(Franche-Comté)
|
Se recroire
|
||
Italie
|
Si crede chissà chi
|
Il se croit qui sait qui
|
|
Pays-Bas
|
nl
|
Een ego
als een garagedeur hebben
|
Avoir un ego comme une porte de
garage
|
Belgique
(Flandre)
|
nl
|
Stront,
wie heeft je gescheten?
|
Merde, qui t' a chié?
|
Portugal
|
Pensar alguém que é o centro do mundo
|
Quelqu'un qui se croit être le
centre du monde
|
|
Brésil
|
Pensar ter o rei na barriga
|
Penser avoir le roi dans le
ventre
|
|
Roumanie
|
ro
|
A fi cu stea în frunte
|
Être avec l'étoile dans (sur)
le front
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário