quinta-feira, 21 de abril de 2016

Expression : « Ne pas y aller par quatre chemins »

Aller droit au but, sans user de moyens détournés.
Agir sans détour.


Origine
Quand vous voulez aller le plus rapidement possible d'un point à un autre[1], vous choisissez le chemin qui vous semble le plus adapté et vous le suivez.

En aucun cas il ne vous viendrait l'idée de passer tour à tour par quatre chemins différents (enfin, j'ose l'espérer !).

Cette métaphore date du milieu du XVIIe siècle.
L'idée qu'elle véhicule est très simple : il n'y a qu'un seul chemin pour aller efficacement d'un endroit à un autre[2] ; en essayer d'autres ne serait que pure perte de temps.
Par extension, il faut faire de même lorsqu'on agit : aller droit au but (au risque d'écraser tout sur son passage ou de manquer cruellement de tact) !

[1] Comme disait Pierre Dac, « le chemin le plus court d'un point à autre est la ligne droite, à condition que les deux points soient bien en face l'un de l'autre. »
[2] La seule exception, c'est quand on veut aller à Rome, puisque, comme chacun sait, tous les chemins y mènent.
Exemple
« Monsieur Oriol, je viens causer affaires avec vous. Je n'irai pas d'ailleurs par quatre chemins pour m'expliquer. Voici. Vous avez découvert tantôt une source dans votre vigne (…) »

Guy de Maupassant - Mont-Oriol

« (…) je me permets de vous accoster en tout bien tout honneur. Je n'irai pas par quatre chemins : vous m'excitez. »
Violette Leduc - La bâtarde
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Ne pas y aller par quatre chemins » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Pays
Langue
Expression équivalente
Traduction littérale
États-Unis

To not beat around the bush
Ne pas frapper autour du buisson
Angleterre / États-Unis

To get straight to the point
Aller droit au but
Angleterre

Not to beat about the bush
Ne pas battre les fourrés
Espagne

Ir al grano
Aller au grain
Espagne

Ir al grano
Aller directement au grain (en oubliant la paille)
Argentine (Buenos Aires)

No andar con vueltas
Ne pas tourner autour du pot
Espagne

No andar por rodeos
Ne pas y aller par des détours
Espagne

No irse por las ramas
Ne pas aller pour les branches
Espagne

Tirar por la calle de en medio
Prendre la rue du centre
Hongrie

hu

Nem teketóriázik.
Agir sans détour.
Italie

Andare diritto allo scopo
Aller droit au but
Italie

Senza giri di parole
Sans tournures de mots
Belgique (Flandre)

nl

Er geen doekjes om winden
Ne pas l'emballer dans des chiffons
Pays-Bas

nl

recht voor zijn raap
tout droit pour son navet (aborder directement, sans détour)
Pays-Bas

nl

Zonder omwegen te maken
Sans prendre de chemins détournés
Brésil

Não enrolar
Ne pas rouler
Roumanie

ro

A nu o lua pe ocolite
Ne pas éviter son objectif
Chine

门见
Voir la montagne en ouvrant sa porte


[Source : www.expressio.fr]

Sem comentários:

Enviar um comentário