domingo, 2 de abril de 2017

Le Prix de traduction 2017 de la Foire du livre de Leipzig décerné à Eva Lüdi Kong


Eva Lüdi Kong
Eva Lüdi Kong a reçu le Prix de traduction de la Foire du livre de Leipzig pour Die Reise in den Westen (‘Voyage vers l’Ouest’), sa traduction d’un ouvrage chinois d’au moins 400 ans. Dans ce livre, dont l’auteur est inconnu, quatre pèlerins bannis du paradis et condamnés à revenir sur terre, décrivent leur voyage vers l’ouest pour honorer Buddha. C’est le livre le plus populaire de la littérature chinoise. Bien que cette histoire et ses nombreuses légendes soient bien connues dans la Chine moderne, et apparaissent souvent dans des mangas, des jeux vidéo et des films, seuls de cours extraits de ce livre étaient disponibles en allemand jusqu’à aujourd’hui.
Eva Lüdig Kong est la première traductrice allemande à avoir traduit ce livre entièrement. Sa traduction moderne et saisissante est accompagnée par un important appareil de notes qu’elle a rédigé pour expliquer les nombreuses références confucéennes, bouddhistes, taoïstes et alchimiques du livre qui ne seraient pas aisément compréhensibles pour des lecteurs d’une époque et d’un contexte culturel différents.

Eva Lüdi Kong (née en 1968) a étudié la langue et la culture chinoises en Suisse et en Chine, où elle a vécu pendant 25 ans.
Le Prix de traduction de la Foire du livre de Leipzig, d’une valeur de 15 000 euros, est considéré comme l’un des trois plus importants prix littéraires allemands.
Pour une courte introduction au roman par Eva Lüdig Kong (en allemand), cliquez ici.

[Source : www.ceatl.eu]

Sem comentários:

Enviar um comentário