Remettre à une date qui n'existe pas, donc qui n'arrivera jamais.
Origine
Pourquoi cette date n'existe-t-elle donc pas ?
C'est sous Jules César, vers 45 avant J.C. que le calendrier romain est réorganisé pour être en accord avec les mouvements connus des astres.
L'année de 365 jours et les années bissextiles datent de cette époque.
Les calendes (
) désignaient le premier jour de chaque mois, jour pendant lequel les débiteurs devaient payer leurs dettes.
Un peu plus loin vers l'est, les Grecs, eux, n'en avaient cure, et continuaient à utiliser gaillardement leur méthode de comptage du temps, sans calendes.
Ce serait Auguste, à une époque où la 'Saint-Glinglin' et 'la semaine des 4 jeudis' n'existaient pas encore, qui aurait le premier introduit les inexistantes calendes grecques pour parler de la plus qu'hypothétique date de remboursement des débiteurs insolvables.
Ailleurs
Si vous souhaitez savoir comment on dit « Remettre aux calendes grecques » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici
Ci-dessous vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d’utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d’erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Pays
|
Langue
|
Expression équivalente
|
Traduction littérale
|
Allemagne
(Bavière)
|
Auf den Sankt Nimmerleinstag
verschieben
|
Remettre au jour du Saint Jamais
|
|
Allemagne
|
Auf die lange Bank schieben
|
Pousser sur le banc le plus long
|
|
Angleterre
|
Until the first of never
|
Au premier jour de jamais
|
|
Angleterre
|
On the Greek calends
|
Aux calendes grecques
|
|
Argentine
|
El año verde
|
L'année verte
|
|
Argentine
|
El dia del arquero.
|
Le jour de l'archer.
|
|
Espagne
|
dejar algo para el día del juicio
final
|
laisser quelque
chose pour le jour du jugement dernier
|
|
Iran
|
fa
|
??? ?? ??.
|
le temps de la fleur de roseau
|
Canada
(Québec)
|
A la semaine des 4 jeudis
|
||
Canada
(Québec)
|
Quand les poules auront des dents.
|
Ça n'arrivera jamais.
|
|
Italie
|
Alle calendre Greche
|
Aux calendes grecques
|
|
Latin
|
la
|
Ad kalendas graecas
|
Aux calendes grecques
|
Pays-Bas
|
nl
|
Uitstellen tot Sint-Juttemis
|
Remettre au jour de
Saint-Juttemis (qui n'existe pas)
|
Pays-Bas
|
nl
|
Met Sint Juttemus als de kalveren
op het ijs dansen
|
Au Saint Machin
quand les veaux dansent sur la glace
|
Belgique
(Flandre)
|
nl
|
Als Pasen en Pinksteren op één dag
vallen.
|
Quand Pâques et
Pentecôte tombent le même jour.
|
Pays-Bas
|
nl
|
Uitstellen tot sint-juttemis
|
Remettre à Saint
Juttemis (qui n'existe pas, donc jamais)
|
Belgique
(Flandre)
|
nl
|
met sint-juttemis
|
à la saint-glinglin
|
Pologne
|
pl
|
Odłożyć ad Kalendas Graecas
|
Remettre aux calendes grecques
|
Pologne
|
pl
|
Na świętej Nigdy
|
À la sainte Jamais
|
Brésil
|
(Transferir para) o dia de São Nunca
|
(Remettre à) la Saint Jamais
|
|
Roumanie
|
ro
|
Când va face plopul pere și răchita micșunele
|
Quand le peuplier
fera des poires et la saule des giroflées des murailles
|
Roumanie
|
ro
|
1. La Pastele cailor 2. La Sfantu' asteapta 3. La
calendele grecesti
|
1. aux Paques des
chevaux 2. a la Saint attends 3. aux calendes grecques
|
Roumanie
|
ro
|
La paștele cailor
|
A la fête de Pâques
des chevaux
|
Roumanie
|
ro
|
La calendele grecești
|
Aux calendes
grecques
|
Roumanie
|
ro
|
La calendele grecești
|
Aux calendes grecques
|
Roumanie
|
ro
|
La sfântu-așteaptă
|
Chez le saint-attend
|
Roumanie
|
ro
|
La Paștele cailor
|
Aux Pâques des chevaux
|
Albanie
|
sq
|
Kur të bjerë borë në muajin gusht
|
Quand il neigera en mois d'août
|
Albanie
|
sq
|
Kur të qethen viçat.
|
Quand les veaux seront tondus.
|
[Source : www.expressio.fr]
Sem comentários:
Enviar um comentário