quinta-feira, 12 de setembro de 2019

Reconocen versión guaraní del himno nacional para­guayo

 Letra de Decoud Larrosa es la más difundida 


La versión traduci­da al guaraní por Reinaldo Julián Decoud Larrosa, del himno nacional para­guayo, es la aprobada como oficial por el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), a través de la Reso­lución 5942.
El pedido fue hecho por el viceministro de Educación Básica del MEC, Robert Cano, tras las recomen­daciones de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL).
La resolución también aprueba que la entonación se realice con la música re­construida por el profesor Remberto Giménez.
Ladislaa Alcaraz de Silvero, ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, co­mentó que “presentamos un dictamen sobre esa ver­sión a pedido del ministro”.
Señaló que hay muchas versiones, se conocen tres, pero puede que existan más. “Entonces recomen­damos esta porque la letra tuvo el arreglo del propio artista que musicalizó la versión en castellano, desde el punto de vista de la música se ajusta esa partitura al ritmo del pro­pio creador de la versión en castellano, además ha sido la más difundida en el Ministerio de Educación”, concluyó.


[Fuente: www.5dias.com.py]

Sem comentários:

Enviar um comentário