Primera documentació: 13/10/1990
Tipus | manlleu del llatí |
Contextos | I més, la taula prem el botó del coitus interruptus en el moment just en què el regidor connecta amb el realitzador que no admet retards, les coses per ordre. [Diari de Barcelona, 13/10/1990] |
És evident que Mas no pot, a menys que imiti el Companys del 34, intentar una consulta contra la legalitat de l’Estat, però quan s’ha fet un discurs rupturista continuat i irresponsable, el coitus interruptus frustra. [El Periódico, 3/09/2014] | |
Observacions | Literalment, el sintagma llatí coitus interruptus ‘coit interromput’ designa el mètode contraceptiu que consisteix que l’home ejaculi fora de la vagina de la dona. Com a llatinisme, s’utilitza en diverses llengües (francès, anglès, castellà), però pocs recullen el sintagma amb entrada pròpia (ho fan el DRAE i el Diccionario del español actual dirigit per Manuel Seco; en canvi, a l’Oxford English Dictionary i Le grand Robert, per exemple, apareix com a subentrada). En català, només el recull el GDLC, com a subentrada de coit, on s’afegeix l’explicació que “hom l’anomena també amb la forma llatina”. En tots aquests diccionaris que acabem d’esmentar (excepte en l’Oxford English Dictionary) no es recull el sentit figurat, que és l’únic ús que apareix en els contextos detectats per l’Observatori, i en els quals designa senzillament ‘interrupció’. Tanmateix, el fet que al·ludeixi a una pràctica sexual els dota d’una major expressivitat, amb un toc irònic i lúdic. |
[Font: neolosfera.wordpress.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário