Primera documentació: 22/07/2004
Tipus | manlleu de l’anglès |
Contextos | La blogosfera ja és una realitat: milers de persones escriuen cada dia notes o posts al seu blog, bitàcola o dietari interactiu, entre altres denominacions. [El Periódico, 22/07/2004] |
Malgrat aquestes peticions, el videoblog de Reyes segueix actiu i suma ja més de 400.000 seguidors, i alguns dels seus posts tenen més de nou milions de visualitzacions. [El País, 21/03/2016] | |
Observacions | En els diccionaris de llengua anglesa figuren molts significats per a post, recollit com a nom i com a verb. Tal com veiem en els contextos anteriors, en català hem manllevat el substantiu amb un dels sentits que també té en anglès: ‘text o missatge que un internauta publica a les xarxes socials, a un fòrum o a un blog’. A més, els posts permeten afegir imatges o altres arxius associats.
Tot i que l’Observatori va recollir la primera ocurrència de post el 2004, l’Oxford English Dictionary en documenta l’ús per primer cop el 1982, quan Internet encara no s’havia estès en la nostra societat. En català, el Termcat ofereix diferents equivalents de post segons el context d’aparició, com ara aportació, apunt, article, comentari, intervenció, missatge, nota o publicació.
|
[Font: neolosfera.wordpress.com]
Sem comentários:
Enviar um comentário